Poéticas, literarias, arte y cultura

solo gotas - Actividades culturales

Cra. 25 No. 39B Sur - 101
Envigado, Antioquia, Colombia
316 286 52 02 - 206 82 71
sologotascolombia@gmail.com

Matrimonio y mortaja , a propósito de la obra Primer amor

16.11.2013 10:39

Matrimonio y mortaja, a propósito de la obra Primer amor

Ramiro Tejada

Crítico e investigador teatral

31 de octubre de 2013

“Asocio para bien o para mal mi matrimonio con la muerte de mi padre, en el tiempo”. Esta frase desata el monólogo del personaje sin nombre que nos habla de su primer amor. Así podría decir que,  asocio para bien o para mal mi fascinación por la obra de Beckett con esta pieza: Aquella única vez en que vi a Luis Miguel Climent del Teatro Fronterizo, interpretarla. Había una cuerda que sostenía una campana y un cartelito que rezaba: “para que actúe tire de la cuerda”. El actor permanecía impasible mirando dentro de su sombrero bombín -el clásico sombrero de Vladimir y Estragón, los personajes de Esperando a Godot-, una suerte de clochart al lado de un cúmulo de basura, desperdicios. Esto era todo. El actor solo frente al mundo, frente a sus recuerdos, frente al público. Sólo había de esperarse a que alguien del público se impacientara y halara de la cuerda para dar paso a la acción. Cada tanto el actor paraba en su gesto de mirar el sombrero y de nuevo esperaba que alguno tirara de la cuerda e hiciera sonar la campanilla, para reiniciar la  andanza por los vericuetos de su memoria. Añoré que alguien del medio se atreviera a llevarlo a escena.

Hará cosa de dos años que Joe Broderick se arriesgó a hacerlo. En su puesta en voz, Joe  despoja la escena de estos elementos. Ahora sí de veras el actor solo frente al mundo, frente a sus recuerdos, frente al público, quién es su interlocutor y  le hace cómplice de sus vivencias. De forma natural, el recuerdo de la muerte de su padre  le permite  descorrer los velos que encubren su relación amorosa, metáfora literal de la muerte del amor, de cómo éste (in)surge casi de golpe, súbito, en el primer arrobamiento de las miradas. Luego al lanzar el dardo en el cementerio, entre tumbas y epitafios, casi con la periodicidad de la rutina, la pareja de marginales se va acercando, se va acechando, juntos se van matando el uno al otro lentamente, como en el poema de Jaime Sabines.

Del ejercicio del actor, sin afeites ni trampas, sin entramado escenográfico, sin otro diferente del público a quien participar de su comunión, casi de forma coloquial se va tejiendo esta amarga crónica de pobres amantes, el relato de aquel primer amor que deja su impronta para siempre y traza su sino solitario. El tono de la voz, la tesitura cantarina de su acento extranjero (australiano-irlandés) matizado con cadencia de viejo oferente de la palabra poética (heredero de Seamus Heaney, el Nobel de literatura), le sirven a este actor que frisa los ochenta, para acercarse a una interpretación fresca, al natural, con la fina ironía de quien se asume en su propia condición, sin imposturas.

El actor, persona y personaje haciéndose en escena, haciéndose en acto. Desnudando su alma, su yo interior, vaciado de egos y de vanidad, alcanza lo sublime, su dolor, la condición humana con sus pequeñas mezquindades cotidianas, fiel espejo que nos enrostra y devela lo que ocultar queremos, nuestra incapacidad para el amor.

Este anhelado reencuentro con Primer Amor, en la sala del Pequeño Teatro, nos deja de nuevo el amargor de aquel beso del adiós, lacera igual que el abrazo de la partida. Piel y corazón ha dejado este hombre en las tablas. Quien lo dirige, Manuel Orjuela,  sabe decantar su voz interior, para bruñir el diamante lumínico de su yo más íntimo. 

--------------------------------------------------------------------------------------

Suplemento. Responsabilidad de Gotas poéticas:

Primer amor

Clásico de Samuel Beckett

Samuel Beckett escribió el relato Primer amor en 1947. Muchos han sucumbido ya a la tentación de llevarlo al teatro en forma de monólogo, dada su atmósfera sórdida, su crudeza y su implacable lucidez a la hora de parodiar los tópicos amorosos. Cuenta, en primera persona, los recuerdos de un viejo que a los 25 años fue expulsado de su casa y obligado a vivir a la orilla de un canal, donde conoció a ese primer amor que da título a la obra. Los escuetos diálogos entre los dos, que el hombre revive en su memoria, hacen reír a carcajadas, aun cuando él permanezca impávido, inconsciente del humor que provoca en el público. Esa hilaridad es la de Beckett, por supuesto, un autor que somete la frágil situación humana a una mirada implacable, mostrándonos lo cómicamente absurdos (y tantas veces patéticos) que somos. El humor de Beckett no perdona.

Actuación de Joe Broderick escritor y actor irlandés

 

Traductor de la obra, nacido en Australia, de nacionalidad irlandesa, vive desde hace más de 40 años en Colombia. Es autor, por ejemplo, de El imperio de cartón (Planeta, 1998) y ha vertido al castellano, entre otros, a Walt Whitman, a David Mamet, a Harold Pinter o a Shakespeare. También a Beckett, del que ha escrito la biografía, La tragicomedia de la vida. A sus 76 años decidió probar a ser actor.